Original French Lyrics:
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n’est gratuit dans la vie.
Éspoire est un plât bien trop vite consommé
À sauter les repas je suis habitué
Un voleur, solitaire, est triste à nourrir
À nous, je suis amer, je veux réussir
Car rien n’est gratuit dans la vie.
Jamais on ne redira que la course aux étoiles, ça n’est pas pour moi
Laisser moi vous émerveillez, prendre mon envol
Nous allons enfin nous réga….(ler)
À la prête fin enfin nous (prends ce… / danse…..)
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
Je dresse la table, demain nouvelle vie
Je suis heureux a l’idée de ce nouveau destin
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin. . . .
Google search results contain also another translation -Thanks to Akma (Courtesy of http://akmaahamed2005.blogspot.com/2007/12/le-festin-feast.html
Dreams are to lovers as wine is to friends..
Carried through lifetimes, (and) spilled now and then..
I am driven by hunger, so saddened to be…..
Thieving in darkness; I know you’re not pleased..
But nothing worth eating is free.
My hope is a banquet impatiently downed..
Impossibly full, now I’ll probably drown..
Many thieves’ lives are lonely with one mouth to feed…..
If giving means taking, I’ll never succeed..
For nothing worth stealing is………………………
……..Free at last; won’t be undersold
Surviving isn’t living; won’t eat what I’m told..
Let me free, I’ll astonish you; I’m planning to fly..
I won’t let this party just pass me by…..
The banquet is now underway, so……………………..
Bring out the bottles; a new tale has spun..
In clearing this table, my new life’s begun..
I am nervous, excited; (oh) just read the marquee!
A lifetime of hiding; I’m suddenly free!
My dinner is waiting for me.
A lifetime of hiding; I’m suddenly free!
My dinner is waiting for me….
No comments:
Post a Comment